There are some expressions here that I learned and they're great!
"Que te como la boca" sounds like cannibalism but really it expresses how badly you want to kiss. In English it translates into "how I want to eat your mouth" - yuck, right? But it's not yucky here. It's super loving.
And a while back I posted the lyrics to a Soleá that sings "Viva la media naranja...Viva la entera naranja." A person's 'media naranja' refers to their partner, or other half, in a relationship. I thought it was some simple, salt of the earth lyric - ja! It's actually a love song, which is even better. I love it & the expression!
So the girl who lives above me has become a really good friend of mine and I can say, "ella me pisa" to say the girl who's above me. But literally it's 'she steps on me'.
When someone has no personality they say in Spanish, "él tiene el alma de cántaro" - he has the soul of a jug!!!! JAJAJJA! Well...there is actually a second way to use this one too. It can be to someone you love who is always missing their trains, or forgetting where they put things, and never sees the bad in people. Like my mom, in this 2nd way of course, she sort of has the soul of a jug. But it's only because she's such a good person with a lot on her mind because she definitely has personality!
I mentioned before that there is a new word in the Spanish language that refers to Luis Buñuel - buñueliano. It refers to his surrealist films so you can use it when something strange happens. Well this isn't the first time a film maker got a word. There is a famous old movie here called "Bienvenido Mr. Marshall" and because of this movie the director got a word too. In this movie a man named Mr. Marshall, who is important for some reason but I can't remember why, is coming to Spain. So this little village gets super prepared for his visit. They throw a big party with decorations, food, entertainment - they even write a song for the man! So at the moment of his arrival the village is all there waiting, they start singing the special song they worked so hard on, and Mr. Marshall drives right through, not even stopping. JAJAJA! So this word is 'berlanguiano' which comes from the directors name, Luis García Berlanga, and it used to describe something that is both funny and pathetic.
When someone says, "hacer la pelota" - to make a ball - it refers to giving someone lots of compliments & flattery because you have a secret agenda, because you want something in return.
When you have things under control, or you have the power, you can say, "Tengo la sartén por el mango." Which means, "I have the pan by the handle."
And lastly, did you know there call certain things "American" here like if you order, "cafe americano" it means they will add water to your espresso instead of milk. But oddly if you order, "té americano" you will get tea made with milk instead of water...strange because we don't even do that. And another, you know the really long rectangular envelopes that we use when we send out a bill to people for products or services, they actually call those "sobres americanos". If you need that specific size you would order an American envelope. Apparently that's our envelope.
Tell me more if you can think of one! This is one of the funnest parts of learning a new language.
No comments:
Post a Comment